Содержание

Хоть языков на нашей планете и много, но часто случается такое, что слова из какого-то языка заимствуются. Поэтому иногда слыша иностранную речь, мы можем узнать некоторые слова, которые созвучны с нашими. Но иногда случается так, слова то звучат также, а вот смысл совершенно другой. Такое бывает и с именами.

Ниже рассмотрены самые смешные и нелепые случаи, когда иностранец, услышав русское имя, может впасть в ступор из-за его значения на их языке.

Испания

Имя Оля очень созвучно с приветствием в Испании, поэтому люди часто путаются, когда слышат его. Очень забавно видеть, как девушка представляется Олей, а человек не понимает, что это за имя такое.

Арсений (Arsenio) звучит почти, так же как и мышьяк (arsénico).

Галина (Galina) – курица (Gallina).

Мужское имя Денис для испанцев является женским. Потому что оно созвучно с образованными от него именами Дениз, Дениса.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Почему русские фамилии имеют разные окончания

Италия

Вера (Vera) очень похожа на слово «правда» (vero)

Имя Рома созвучно итальянскому Romo, которое в переводе на русский дословно обозначает «тупоумный».

Имя Ира вызывает злобу у итальянцев. Ведь Ira у них – это злость, гнев на их языке.

Лена – «сила», «бодрость», а в устаревшем варианте «сводница».

Германия

Имя Наташа очень популярно по всему миру, но вот именно в Германии, а впоследствии и во всей Европе, так называют девушек лёгкого поведения. А на сленговом языке имя уже официально используется для обозначения этой профессии. Что совсем неприятно российским туристкам. Недавно в Турции даже вследствие этого был издан закон, запрещающий называть женщин легкого поведения русским именем Наташа.

Польша и Хорватия

Люда – это «сумасшедший дом» в переводе с хорватского языка.

А имя Таня в переводе с польского — «дешёвая».

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Почему у Мальвины был голубой цвет волос

Именами святых Михаил, Диана, Георгий, Мария, в христианских странах не принято называть детей, но в России об этом не знают. Именно поэтому, если вас зовут Михаил то, скорее всего, к вам обратятся «Эй, ты!», ведь иначе это будет неуважением к святым. Обычный человек не достоин носить такое имя.

Вообще, можно долго перечислять имена, которые иностранцы понимают совсем не так, как надо, ведь языков много, а ещё больше слов и их обозначений. Не расстраивайтесь, если вы увидели своё имя и узнали о нём что-то плохое, принесённое из другого языка. Это лишь повод посмотреть на своё имя с другой стороны и сделать из этого уникальность, или лишний раз улыбнуться. Да и вспомнить только, как русские реагируют на иностранные имена Хулио, Педро.

Происходили ли с вами смешные ситуации из-за имени при общении с иностранцами?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь